FAQ – Preguntas frecuentes

P.

¿Cómo puedo obtener un presupuesto de subtitulado?

R.

Para solicitar una cotización de subtitulado, por favor contacte con nosotros en [email protected]

P.

¿Cómo puedo obtener un presupuesto de planificación de eventos?

R.

Para solicitar un presupuesto de planificación de eventos, por favor contacte con nosotros en [email protected]om.

P.

Necesito un material de sonido y video para un evento o conferencia. ¿Ustedes proporcionan para eso?

R.

Sí. Si el lugar del evento no esté adecuadamente equipado para sus propósitos, nosotros nos encargamos del alquiler de materiales de sonido, vídeo e interpretación.

P.

¿Y la restauración, entretenimiento, alojamiento y transporte?

R.

QIKtrad también proporciona soluciones para restauración, entretenimiento, alojamiento y transporte. De hecho, nosotros nos encargamos de todas las etapas de planificación de eventos, todo lo que tiene que hacer es decirnos lo que necesita, y le daremos soluciones adecuadas y personalizadas a medida para sus necesidades.

P.

¿Pueden hacer subtítulos en cualquier tipo de película?

R.

Sí. El subtitulado puede ser utilizado en televisión, cine, videos DVD, difusión por Internet y en línea, tales como videos de YouTube.

P.

¿Las traducciones certificadas o juradas tienen un período de validez?

R.

No. Siempre y cuando no se separe o viole los documentos certificados grapados, la traducción jurada es válida legalmente.

P.

¿En qué idioma es el documento de certificación?

R.

El documento de certificación siempre se escribe en la lengua para que el documento original fue traducido, por lo que puede ser leído y entendido por la entidad extranjera de destino.

P.

¿Necesito una copia certificada del documento original de mi traducción jurada?

R.

Le recomendamos que también nos pida una copia certificada del documento original, si el original puede ser considerado como único e irremplazable, o si desea mantenerlo para sí mismo. Cuando la autoridad de certificación (Abogado, Notario Público o en el Consulado) certifica la traducción, el original se grapa a la traducción y a la página de certificación, así como es firmado, sellado y numerado en las esquinas superior derecha, perdiendo su calidad de documento único y autónomo. Si las páginas grapadas de la traducción certificada se separan unas de otras, la traducción certificada pierde su validez jurídica. Nuestros clientes suelen pedir copias certificadas cuando sus documentos originales son diplomas, certificados, actas de nacimiento y matrimonio, y otros documentos que no quieren perder.

P.

¿Quién certifica la traducción?

R.

En Portugal, las traducciones juradas requieren los servicios de una autoridad judicial: Abogado, Notario Público o el Consulado. El valor jurídico de una certificación de traducción efectuada por cualquiera de esas autoridades judiciales es exactamente el mismo, aunque sus tasas difieren entre sí. Nuestra cita reunirá a todas las comisiones cobradas por las tres opciones de certificación, para que pueda tomar una decisión informada. Usted decide dónde el traductor jurado de la QIKtrad certificará la traducción. Si tiene dudas sobre qué opción hay que seleccionar, QIKtrad le recomienda que pida a la entidad que ha solicitado la traducción jurada si tienen alguna preferencia si es certificada por un abogado, notario público o por el Consulado.

P.

Necesito una traducción certificada. ¿Cómo funciona eso?

R.

Después de pasar por el sencillo proceso de solicitud de presupuesto y ordenar el trabajo, usted tendrá que enviar sus documentos originales a la oficina de QIKtrad. De acuerdo con las leyes portuguesas, una traducción certificada (también designado como traducción "jurada") tiene que ser adjuntada a los respectivos originales, o de lo contrario no será considerada un documento legal y oficial. Eso significa que el original será definitivamente grapado a la traducción y a la página de certificación, así como firmado, sellado y numerado en las esquinas superior derecha. Si los documentos se separan unos de otros, la traducción jurada pierde su validez jurídica. QIKtrad sólo se iniciará el trabajo de traducción después de recibir el documento original del cliente.

 

P.

¿Cómo puedo hacer mi pedido?

R.

Se aceptan pedidos por e-mail: [email protected] Los pedidos deben incluir la declaración clara de la aceptación de nuestra cita y de que quiere pedir el trabajo respectivo, así como su nombre, empresa (si corresponde) y datos de contacto.

P.

¿Cómo puedo obtener un presupuesto de interpretación?

R.

Para solicitar un presupuesto de interpretación, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected]

 

P.

¿Cómo puedo obtener un presupuesto de traducción?

R.

Con el fin de darle un presupuesto, QIKtrad necesita analizar la densidad y la terminología del documento. Así que cuando usted está pidiendo una cita, favor de enviar los documentos escaneados adjuntados a la solicitud. Si son demasiado grandes, por favor envíe por lo menos 15 páginas de modo que podemos calcular nuestros elementos para la cita.

P.

¿Necesito un traductor o un intérprete?

R.

Los traductores trabajan con documentos, los intérpretes trabajan con la palabra hablada. Los traductores suelen trabajar de forma remota utilizando el software de traducción especializada, procesadores de texto y herramientas de diseño web, mientras que los intérpretes trabajan en el lugar junto a usted y sus clientes.