FAQ – Foire aux questions

Q?

Et de la restauration, du divertissement, d’hébergement et de transport?

A.

QIKtrad fournit également des solutions de restauration, de divertissement, d'hébergement et de transport. En fait, nous nous occupons de toutes les étapes de la planification d'événements, tout ce qu’il fait est que vous nous dites ce que vous avez besoin, et nous donnons des solutions qui sont appropriées et sur mesure pour vos besoins.

Q?

J’ai besoin de matériel audio et vidéo pour un événement / conférence. Fournissez-vous pour cela?

A.

Oui. Si le lieu de la manifestation n'est pas équipé pour vos besoins, nous nous occupons de la location de l'audio, vidéo et matériel d'interprétation.

Q?

Comment puis-je obtenir un devis de planification d’événements?

A.

Pour demander un devis de planification d'événements, contactez-nous à [email protected]

 

Q?

Comment puis-je obtenir un devis de sous-titrage?

A.

Pour demander un devis de sous-titrage, contactez-nous à [email protected]

 

Q?

Les traductions certifiées / assermentées ont-elles une durée de validité?

A.

Non. Tant que vous ne retirez pas ou violer les documents agrafés certifié, la traduction assermentée est juridiquement valable.

Q?

Pouvez-vous sous-titrer quelconque type de film ?

A.

Certainement. Sous-titrage peut être utilisé pour la télévision, cinéma, DVD, webcasting et les vidéos pour l’internet – par exemple, les vidéos YouTube.

Q?

Ai-je besoin d’une copie certifiée du document original pour ma traduction assermentée?

A.

Nous vous recommandons de nous demander aussi une copie certifiée conforme le document original si l'original peut être considéré comme étant unique et irremplaçable ou si vous voulez le garder pour vous-même. Lorsque l'autorité de certification (l’Avocat, le Notaire ou le Consulat) certifie la traduction, l'original est agrafée à la traduction et à la page de certification, ainsi que signé, estampillé et numéroté dans les coins en haut à droite, en perdant sa qualité de seul autonomes document. Si la traduction des documents certifiés sont détachés les uns des autres, la traduction certifiée perd sa validité juridique. Nos clients demandent généralement des copies certifiées conformes des documents originaux quand ils sont des diplômes, relevés de notes, certificats de naissance et de mariage, et d’autres documents qu'ils ne veulent pas être perdre.

Q?

En quelle langue est le document de certification?

A.

Le document de certification est toujours écrit dans la langue da la traduction, afin qu'il puisse être lu et compris par l'entité qui a demandé la traduction.

Q?

J’ai besoin d’une traduction certifiée. Comment cela fonctionne?

A.

Après être passé par le simple processus de demande de devis et commande du service, vous devrez envoyer vos documents originaux au bureau de QIKtrad. Selon la législation portugaise applicable, une traduction certifiée (également désigné comme « traduction assermentée ») doit être jointe au respectif document original, ou bien elle ne sera pas considéré comme un document légal et officiel. Cela signifie que l'original est définitivement agrafée à la traduction et à la page de certification, ainsi que signé, estampillé et numéroté dans les coins en haut à droite, en perdant sa qualité de document autonome et unique. Si ces documents sont détachés les uns des autres, la traduction certifiée perdra sa validité juridique. QIKtrad ne commencera le travail de traduction qu’après la réception du document original.

Q?

Qui certifie la traduction?

A.

Au Portugal, les traductions assermentées ont besoin des services d'une autorité judiciaire: un Avocat, un Notaire ou le consulat. La valeur juridique d'une certification de la traduction faite par une de ces autorités judiciaires est exactement le même, bien que leurs honoraires diffèrent les uns des autres. Dans notre devis, nous allons inclure tous les frais chargés par ces trois options de certification, afin que vous puissiez faire un choix éclairé. Vous décidez où traducteur assermenté de QIKtrad va certifier votre traduction. Si vous avez des doutes sur l'option que vous devez sélectionner, QIKtrad vous recommande de demander à l'entité qui a demandé la traduction assermentée s’ils préfèrent que la traduction soie certifiée par un avocat, un notaire ou le consulat.

Q?

Comment puis-je obtenir un devis d’interprétation?

A.

Pour demander un devis d'interprétation, contactez-nous à [email protected]

Q?

Comment puis-je placer ma commande?

A.

Nous acceptons les commandes par courriel: [email protected] Les commandes doivent inclure l'énoncé clair que vous acceptez notre offre et que vous souhaitez commander le service respectif, ainsi que votre nom, votre entreprise (si applicable) et les données de contact.

 

Q?

Comment puis-je obtenir un devis de traduction?

A.

Afin de vous donner un devis, QIKtrad doit analyser la densité et la terminologie du document. Ainsi, lorsque vous demandez un devis, priez d’envoyer les documents numérisés joint à la demande. Si c’est est trop grande, priez d’envoyer au moins 15 pages de celui-là afin que nous puissions calculer nos éléments de cotation. QIKtrad fait ses meilleurs efforts pour protéger la vie privée de ses clients et est entièrement engagé à respecter les principes de base de la confidentialité. Pour plus d'informations, priez de lire notre politique de confidentialité.

Q?

Ai-je besoin d’un traducteur ou d’un interprète?

A.

Les traducteurs travaillent avec des documents, des interprètes travaillent avec la parole. Traducteurs travaillent habituellement à distance en utilisant un logiciel de traduction spécialisée, traitement de texte et outils de conception web alors que les interprètes travaillent sur place avec vous et vos clients.